Caz ölmedi, sadece komik kokuyor.
 - Jazz isn't dead, it just smells funny.
Yaz tatili sırasında sadece dinleneceğim.
 - I'm just going to rest during the summer vacation.
Her şahsın çalışmaya, işini serbestçe seçmeye, adil ve elverişli çalışma şartlarına ve işsizlikten korunmaya hakkı vardır.
 - Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
Bütün kanunlar adil değildir.
 - Not all laws are just.
Bazıları yalnızca zaman geçsin diye kitap okurlar.
 - Some read books just to pass time.
Bu sabah buraya yalnızca ben geldim.
 - I just got here this morning.
Yolculuk henüz başladı.
 - The journey has just begun.
Henüz ne diyeceğimi bilmiyorum.
 - I just don't know what to say.
Biz o konuda her iki tarafa adaletli davranmalıyız.
 - We should do justice to both sides on that issue.
Ben onu adaletli yapamam.
 - I can't do it justice.
Öyle yapmamın makul olduğunu düşüneceksin.
 - You will think it just that I should do so.
Bence, sigara karşıtı yasa makul.
 - The anti-smoking law is just, in my opinion.
O az önce izinli gitti.
 - He's just gone on leave.
Şanslı bir ruh seni terk ettiği zaman, bir başkası seni alır.Ben az önce bir iş sınavını geçtim.
 - When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
Sen gerçekten iyi bir sekretersin. Her şeyle ilgilenmemiş olsaydın , ben hiçbir şey yapamazdım. Sen harikasın.
 - You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.
Maskeler sarı kum tozunu,polenlerden dahada küçük,ne kadar iyi engelleyebilir?Sanırım o polenden oldukça daha fazla bir baş belasıdır.
 - Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen.
Sadece haklı olabilirsin.
 - You might just be right.
Davranışını haklı çıkar, haydi, bunların hepsi olduğunda orada olmanı haklı çıkar.
 - Justify your attitude, come on, justify being there when it all happened.
Muayene odasından tam ayrılırken doktor hoşça kal diyerek elini salladı.
 - Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
Dükkan tiyatronun tam karşısında.
 - The store is just across from the theater.
Tom tam gece yarısından önce yatağa doğru gitti.
 - Tom crawled into bed just before midnight.
Tom tam doğru zamanda geldi.
 - Tom showed up at just the right moment.
Bizim bu evimiz sadece yeniden dekore edildi ve altı aylığına burada yaşamadık.
 - This house of ours has just been redecorated, and we haven't lived here for sixth months.
Biletler, alındığı gün de dahil olmak üzere sadece iki gün geçerlidir.
 - Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on.
Ben onu ararken sadece bir dakika yerinde kal.
 - Just stay put for a minute while I look for him.
Bence Tom'un öfkesi sadece bir savunma mekanizması; Yerinde olsam şahsen bunu kabul etmezdim.
 - I think Tom's anger is just a defense mechanism; I wouldn't take it personally if I were you.
O artık mantıklı değil.
 - It just doesn't make sense anymore.
Bu sadece mantıklı olmuyor.
 - This just doesn't make sense.
Tom testi sadece zar zor geçti.
 - Tom just barely passed the test.
Tom kirayı ödemek için yeterli parayı zar zor kazanmayı başardı.
 - Tom just barely managed to earn enough money to pay the rent.
Tom geçinmek için güçlükle yeterince kazanıyor.
 - Tom just barely earns enough to live on.
Testi güçlükle geçmeyi başardı.
 - He just barely managed to pass the test.
Ben kimim? Ben bir şairim. Ne yapıyorum? Yazıyorum. Nasıl yaşıyorum? Güçbela yaşıyorum.
 - Who am I? I am a poet. What do I do? I write. How do I live? I just live.
Tom genellikle gece yarısından hemen önce yatmaya gider.
 - Tom usually goes to bed just before midnight.
Belediye binası hemen köşede.
 - The city hall is just around the corner.
Bu oda neredeyse yeterince büyük.
 - This room is just about big enough.
Senin bu iş planı neredeyse çok iyimser görünüyor. Bütün söyleyebileceğim onun bir boş hayalden daha fazlası olduğunu ummamdır.
 - This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
Galiba Tom biraz önce bana yalan söyledi.
 - I think Tom just lied to me.
Biraz önce sana söylediklerimi unut.
 - Forget what I have just told you.
Mary daha yeni eve geldi.
 - Mary has just come home.
Bizim bu evimiz sadece yeniden dekore edildi ve altı aylığına burada yaşamadık.
 - This house of ours has just been redecorated, and we haven't lived here for sixth months.
Kesinlikle. Ancak onu teyit etmem gerekecek, lütfen sadece biraz bekleyin.
 - Certainly. I will need to confirm it, however. Please wait just a moment.
Richter ölçeğine göre büyüklüğü 5.0'ı aşan beş sarsıntı sadece bu hafta Japonya sarstı, ancak bilim adamları beklenen en büyük artçının henüz vurmadığı konusunda uyarıyorlar.
 - Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Ben şimdi bir silah sesi duydum.
 - I heard a shot just now.
Ben şimdi onun adını hatırlayamıyorum.
 - I can't think of his name just now.
Biz sadece dürüst oluyoruz.
 - We were just being honest.
Aptal! Seni sevdiğini söylediğinde dürüst olmuyor. Hâlâ anlamadın mı? O, tam bir altın arayıcısı.
 - Idiot! She's not being honest when she says she loves you. Haven't you figured it out yet? She's just a gold digger.
Sadece net bir cevap istiyorum. Daha fazla bir şey değil.
 - I just want a straight answer. Nothing more.
Yeni şapkana tam anlamıyla bayılıyorum.
 - I just adore your new hat.
Her şey tam anlamıyla önceki gibi.
 - Everything's just like before.
Tom tek kelimeyle iyi yönetiyor.
 - Tom has been managing just fine.
Bu uygulama, tek kelimeyle, pilini tüketiyor.
 - This application just eats up your battery.
Tom kıl payı treni kaçırdı.
 - Tom just missed the train.
Merhametsiz adalet zulümdür, adaletsiz merhamet yok olmanın anasıdır.
 - Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
Bu figürün Marilyn Monroe'yu temsil ettiği varsayılır, ama onun adaletini temsil ettiğini sanmıyorum.
 - This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.
Yolculuğumuz; uzun, çetin ve tehlikeliydi. Yine de evlerimize sağ salim döndüğümüz için mutluyuz.
 - Our trip was long, difficult and dangerous. We're just happy to be back home in one piece.
Henüz sabahın beşiydi ama yine de aydınlıktı.
 - It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.
Bazıları yalnızca zaman geçsin diye kitap okurlar.
 - Some read books just to pass time.
Lütfen sadece beni yalnız bırak. Düşünmek istiyorum.
 - Please just leave me alone. I want to think.
Burada park edemezsin. Ancak, köşede bir park yeri var.
 - You can't park here. However, there is a parking lot just around the corner.
Tom sadece arkadaş olmak istedi. Ancak, Mary çok daha fazlasını istedi.
 - Tom wanted to be just friends. However, Mary wanted much more.
He calls it vermillion, but it's just red to me.
It is a just assessment of the facts.
It looks like a just solution at first glance.
The piece just might fit.
He wants everything just right for the big day.
... I was just thinking about that. ...
... And the trajectory, the trend of not just this country but also ...