Tom her şeye kendi yoluyla sahip olmak zorunda.
- Tom has to have everything his own way.
Ben her zaman bir spor arabaya sahip olmak istedim.
- I've always wanted to own a sports car.
Kendi yaşamını riske atarak çocuğu kurtardı.
- He saved the boy at the risk of his own life.
Onu kendi gözlerimle gördüm.
- I saw it with my own eyes.
Onun kendine özgü bir düşünme tarzı yok.
- He doesn't have a mind of his own.
Ben buraya kendi özgür irademle geldim.
- I came here of my own free will.
Hiç kimse kendisinin düşmanı değildir.
- Nobody is his own enemy.
Fadıl kendisinin karanlık yönünü keşfedecek.
- Fadil will discover a dark side of his own.
Onların kendi çocukları olmadığı için bir kız evlat edinmeye karar verdiler.
- Since they had no children of their own, they decided to adopt a girl.
Kendi avukatını edinmek istemediğinden emin misin?
- Are you sure you don't want to get your own lawyer?
Onun kendine özgü bir düşünme tarzı yok.
- He doesn't have a mind of his own.
Robotların, kendi kararlarını verebilmelerine olanak tanımak tehlikeli olabilir; çünkü sahiplerine karşı çıkabilirler.
- Allowing robots to take their own decisions can be dangerous, because they can turn against their owner.
Bu araba benim tarafından sahiplenmektedir.
- This car is owned by me.
Onu kendi gözlerimle gördüm.
- I saw it with my own eyes.
Bu, onun kendi çizimi olan bir resimdir.
- This is a picture of her own painting.
For over seventy years, community owned rural telephony networks have flourished in the USA and about 1,000 exist today.
They were all prepared for the picnic, because they had all brought their own food and plates.
If he wins, he will own you.
I own this car.
It must be owned, the good Jocelin, spite of his beautiful childlike character, is but an altogether imperfect 'mirror' of these old-world things!.
I am sorry to own I began to worry then.
... government-owned alien territory in space, and I want ...
... island-wide, and 5,000 owned by the 7-Eleven. ...