Bu özeti Arapçaya çevirebilir misin?
- Can you translate this abstract into Arabic?
Ben makaleyi okumadım ama özeti okudum.
- I didn't read the paper, but I read the abstract.
Bu günlerden biri bu günlerden hiçbiri değil.
- One of these days is none of these days.
Oyunların hiçbiri heyecan verici değil.
- None of the games were exciting.
Herhangi bir ev, hiç olmamasından daha iyidir.
- Any house is better than none.
Bu günlerden biri bu günlerden hiçbiri değil.
- One of these days is none of these days.
Senin açıklaman benim için çok soyut.
- Your explanation is too abstract for me.
Soyut sanat hissedilecek bir şeydir.
- Abstract art is something to feel.
Sizinle bir ilgisi yok.
- That's none of your business.
Biraz tuz istedim fakat kavanozda hiç yoktu.
- I wanted some salt, but there was none in the jar.
Herkes için bir arkadaş hiç kimse için bir arkadaştır.
- A friend to all is a friend to none.
Hiç kimse onu Tom'un yapabildiği kadar iyi yapamaz.
- None can do it as good as Tom can.
Onlardan hiçbirinin kaza geçirmediğini umuyorum.
- I hope that none of them got into an accident.
Dün televizyonda aynı saatte üç iyi film vardı. Ve onlardan hiçbirini görmedim.
- Yesterday, there were three good films at the same time on the TV. And I saw none of them.
Soyut modern sanatı anlamada güçlük çekiyorum, özellikle Mondrian.
- I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
Senin açıklaman benim için çok soyut.
- Your explanation is too abstract for me.
Herhangi biri mi yoksa hiç biri mi?
- Any of them or none of them?
Hiç biriniz kovulmayacaksınız.
- None of you are going to be fired.
He abstracted out the square root function.