das ist

listen to the pronunciation of das ist
Almanca - İngilizce
that's

Thanks, that's everything. - Danke, das ist alles.

That's the stupidest thing I've ever said. - Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.

That is

That's the book I've been looking for.

That has

I've managed to find the solution to the problem that's been bugging me all day.

That's is a spoken form of `that is'
{i} specific person or thing is
Das ist (echt) ätzend.
That sucks (a big one)
Das ist (ja wohl) nicht dein Ernst?
You can't be serious!
Das ist (sehr) gut möglich.
That (very) well may be
Das ist (total) im Arsch. (kaputt)
It's loused up completely
Das ist (total) im Arsch. (kaputt)
It's all fucked up
Das ist Ansichtssache.
That's a matter of opinion
Das ist Betrug!
It's all a fraud!
Das ist Chefsache.
It's a matter for the boss
Das ist Haarspalterei.
That's splitting hairs
Das ist Ihre Sache!
It's your funeral!
Das ist Jacke wie Hose.
That's six of one and half a dozen of another
Das ist Jacke wie Hose.
It is six in one hand and half-a-dozen in the other
Das ist Musik in meinen Ohren.
This is music to my ears
Das ist Nebensache.
That's a minor matter
Das ist Niveaulimbo.
That's absolute trash/pants
Das ist Pech.
That's bad luck
Das ist Schrott.
This thing is junk
Das ist Schrott.
The whole thing is junk/dreck
Das ist Wettrüsten in Reinkultur.
This is the arms race at its best
Das ist aber auch zu ärgerlich!
That really is annoying!
Das ist aber durchaus / dennoch schön.
It's nice, though
Das ist aber eine Überraschung!
What a surprise!
Das ist aber schade!
What a pity/shame!
Das ist aber schade!
That's too bad!
Das ist aber schade!
How sad!
Das ist allenfalls ein Versuch.
At best this is an attempt
Das ist allerdings kein Einzelphänomen.
This, however, is not an isolated phenomenon
Das ist alles Schall und Rauch!
It's all hollow words!
Das ist alles erstunken und erlogen!
It's all lies!
Das ist alles noch Zukunftsmusik.
That's all still up in the air
Das ist alles nur Angeberei.
That is nothing but hot air
Das ist alles nur Staffage!
It's all a big sham!
Das ist alles nur Staffage!
It's all just a facade!
Das ist alles.
That's the lot
Das ist auch für mich eine Premiere.
This is a first time for me too
Das ist auch im Sinne der anderen Beteiligten.
This is also in the interest of the other stakeholders
Das ist auf lange Sicht die größte Gefahr.
This is the greatest long-term threat
Das ist aus Zeit- und Kostengründen nicht möglich.
This is not practicable in terms of reasonable time and cost
Das ist aus dienstlichen Gründen nicht möglich.
The requirement/needs of the service do not allow it
Das ist ausgesprochenes Pech!
That really is bad luck!
Das ist bankenüblich.
This is normal banking practice
Das ist bei ihm möglich.
This is possible with him
Das ist bei ihm verlorene Liebesmüh.
This is wasted on him
Das ist bei ihr ein Dauerzustand.
That's a permanent state for her
Das ist blanker Unsinn.
That is sheer/pure nonsense
Das ist brillant/fulminant/famos!
That's far out! (old-fashioned)
Das ist das Ding, nach dem er sucht.
This is the thing, that he is after
Das ist das Ei des Kolumbus.
That's a solution of striking simplicity
Das ist das richtige Reisewetter.
It is really great/perfect weather for travelling
Das ist dasselbe in Grün.
This/that is the same thing
Das ist dasselbe in Grün.
It comes to/boils down to the same thing
Das ist deine Ansicht.
That's your take
Das ist der Gipfel!
That beats everything!
Das ist der Gipfel!
That just takes the biscuit!
Das ist der Haken an der Sache.
That's the fly in the ointment here
Das ist der Lauf des Lebens.
So it goes
Das ist der Neid der Besitzlosen.
This s a case of sour grapes!
Das ist der Zweck der Übung.
That is the object of the exercise
Das ist der absolute Hammer.
That's just about the limit
Das ist der achte Band einer Reihe, die insgesamt 21 Bände umfasst.
This is the eighth volume in the series, which totals 21 volumes in all
Das ist der ganze Trick.
That's all there is to it!
Das ist der neueste Modetrend.
That's the latest fashion fad
Das ist der rettende Einfall!
That's the idea that will save the day!
Das ist der richtige Anreiz für den Einsatz innovativer Techniken
This really serves to incentivize the use of innovative technologies
Das ist der wahre Jakob.
It's the real McCoy
Das ist die E-Mail, die ich zuletzt geschrieben habe.
This is the e-mail I wrote last
Das ist die Höhe!
That takes the cake!
Das ist die Höhe.
That's the limit
Das ist die einfachste von mehreren möglichen Alternativen.
This is the simplest of several possible alternatives
Das ist die ratio legis der Vorschrift.
That is the rationale behind the regulation
Das ist die reine Wahrheit.
That's the absolute truth
Das ist die reinste Fundgrube!
This is a veritable treasure trove!
Das ist die richtige Einstellung!
That's the spirit!
Das ist die älteste Kirche der Stadt.
This is the oldest church in town
Das ist doch Schnee von gestern!
That's old hat!
Das ist doch allerhand!
That's the last straw!
Das ist doch das Allerletzte!
That takes the biscuit!
Das ist doch ein alter Hut.
That's old hat!
Das ist doch etwas ganz anderes.
That's quite another matter
Das ist doch gar kein Vergleich!
There is no comparison!
Das ist doch kalter Kaffee!
That's old hat!
Das ist doch keine Sünde.
It's no crime
Das ist doch nicht möglich.
That really isn't possible
Das ist doch nicht zu fassen!
I can't believe it!
Das ist doch nicht zumutbar (für) ...
That's expecting a bit much (of)
Das ist doch nur gekränkter Stolz!
This s a case of sour grapes!
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit!
This s a case of sour grapes!
Das ist doch selbstverständlich!
That goes without saying!
Das ist doch zu arg.
That is really too bad
Das ist doppelt gemoppelt.
That's just repeating yourself
Das ist doppelt gemoppelt.
That's a tautology/a redundant phrase/a useless repetition
Das ist doppelt gemoppelt.
That's just saying the same thing twice
Das ist durchaus nicht einfach für dich.
It is by no means easy for you
Das ist durchaus zumutbar für ihn.
It's not expecting too much of him
Das ist echt Scheiße.
That sucks
Das ist echt vergebliche Liebesmüh'.
You're flogging a dead horse
Das ist echt witzig.
That's straight-up funny
Das ist eigentlich keine Überraschung.
That's no surprise, actually
Das ist eigentlich keine Überraschung.
Actually, that's no surprise
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendw
This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round/around to
Das ist ein Aufguss des letzten Wahlkampfs.
This is a rehash of the last election campaign
Das ist ein Batzen Geld.
That's a tidy (little) sum
Das ist ein Beispiel für Bürokratie zum Quadrat.
This is an example of bureaucracy writ large
Das ist ein Bild für die Götter!
What a sight!
Das ist ein Blankoscheck für Beamte, sich über die Vorschriften hinwegzusetzen.
This is a carte blanche for officials to ignore the rules
Das ist ein Buch mit sieben Siegeln.
It's a closed book
Das ist ein Eingeständnis, dass sie bisher zu viel verlangt haben.
This is an acknowledgement that they have previously charged too much
Das ist ein Glumpert.
This thing is junk
Das ist ein Glumpert.
The whole thing is junk/dreck
Das ist ein Grund mehr, sich nicht auf die Rezensionen einer einzigen Internetse
This is yet another reason not to rely on reviews from just one website
Das ist ein Kapitel / eine Sache für sich.
That's another story
Das ist ein Kinderspiel.
That's a cakewalk
Das ist ein Kinderspiel.
That's a piece of cake
Das ist ein Klacks. (leichte Übung)
It's a cinch. (easy task)
Das ist ein Klacks/eine Lappalie (im Vergleich zu …).
That's small beer / potatoes (compared to …)
Das ist ein Mist/ein Dreck.
The whole thing is junk/dreck
Das ist ein Mist/ein Dreck.
This thing is junk
Das ist ein Riesending von (einer) Pflanze.
That's a whopper of a plant
Das ist ein Straftatbestand, der mit einer Freiheitsstrafe von mindestens drei J
This is a criminal offence which carries a sentence of at least three years' imprisonment
Das ist ein Thema, das näher untersucht werden sollte.
This is a subject which merits further examination
Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht.
It's a completely different ball game
Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht.
It's a horse of a different colour
Das ist ein arger Absturz für ihn.
That's quite a comedown for him
Das ist ein aufgelegter Blödsinn!
That's mere stuff and nonsense!
Das ist ein aufgelegter Blödsinn!
That's a load of cobblers
Das ist ein bisschen viel verlangt.
That's a tall order
Das ist ein bitteres Los!
How sad a fate!
Das ist ein dicker Hund!
That's a bit much!
Das ist ein einfaches, aber vielfach unbeachtetes Konzept.
This is a simple, yet often overlooked concept
Das ist ein genauer Nachbau des Tatschmahal.
This is an exact replica of the Taj Mahal
Das ist ein gutes Argument.
That's a good point
Das ist ein interessanter Gedanke.
That's an interesting point
Das ist ein lieber Hund - wie lange hast du ihn schon?
He's a lovely dog - how long have you had him?
Das ist ein schlechter Vergleich.
That's a poor comparison
Das ist ein schwacher Trost.
That's small comfort
Das ist ein schwacher Trost.
This is small comfort
Das ist ein schönes Beispiel dafür.
This is a case in point
Das ist ein sehr europäisches Phänomen, das es in dieser Form anderswo nicht gib
This is a very European phenomenon which does not exist in this form elsewhere
Das ist ein starkes Stück!
That's a bit much!
Das ist ein starkes Stück!
That's pretty steep!
Das ist ein starkes Stück.
That's a bit rich
Das ist ein starkes Stück.
That's a bit thick
Das ist ein starkes Stück.
That's coming it strong
Das ist ein ungeschlachter Kerl, dem möchte ich nicht in einer dunklen Gasse beg
He is an ugly bruiser, I wouldn't like to meet him down a dark alley
Das ist ein ungleicher Kampf.
It's no contest
Das ist ein wahrer Genuss.
It's a real treat
Das ist ein wunder Punkt.
That is a sore point
Das ist eine Frage der persönlichen Vorliebe.
It's a matter of personal preference
Das ist eine Gemeinheit.
It's a raw deal
Das ist eine Hau-Ruck-Aktion/Ho-Ruck-Aktion!
Fools rush in!
Das ist eine Hektik heute/hier!
It's all go today/around here!
Das ist eine Kleinigkeit!
That's nothing!
Das ist eine Kurzfassung der Sache.
That is it in a nutshell
Das ist eine Möglichkeit (an die Sache heranzugehen).
That's one way to go about it
Das ist eine Sache des Ausprobierens.
It is a case of suck it and see. / It's a suck-it-and-see situation
Das ist eine Sache, für die es sich zu kämpfen lohnt.
This is a cause that's worth fighting for
Das ist eine Sollbruchstelle. (Die Probleme sind vorprogrammiert)
This is a problem waiting to happen
Das ist eine andere Frage.
That is a separate question
Das ist eine arge Schinderei.
That's a real grind
Das ist eine beachtliche Leistung.
This is no mean feat
Das ist eine diffizile Situation.
This is a delicate situation
Das ist eine ganze Menge.
That's quite a lot
Das ist eine kühne Behauptung (in Anbetracht …)
This is a bold statement (considering …)
Das ist eine reine Schutzbehauptung!
This (argument) is pure rhetoric!
Das ist eine riskante Situation.
That's a dodgy situation
Das ist eine schreiende Ungerechtigkeit!
It's rank injustice!
Das ist eine schwierige Sache.
That's a hard thing to do
Das ist eine schöne Bescherung!
That's a pretty kettle of fish!
Das ist eine schöne Bescherung!
That's a fine mess!
Das ist eine schöne Geschichte!
That's a pretty mess!
Das ist eine wahre Sisyphusarbeit.
It's just like painting the Forth Bridge
Das ist eine wunde Stelle bei ihm.
That is a sore point with him
Das ist einfach.
That's a cakewalk
Das ist einfach.
That's a piece of cake
Das ist entbehrlich.
This may be dispensed with
Das ist erledigt.
Already done
Das ist erst der Anfang.
This is only the thin end of the wedge
Das ist etwas für mich.
That's my cup of tea
Das ist etwas für mich.
That's my shtick
Das ist etwas für mich.
That's right up my street
Das ist etwas für mich.
That's right up/down my alley
Das ist etwas ganz/vollkommen anderes.
That's a different matter altogether
Das ist frei erfunden.
This is (a) pure fabrication
Das ist für Kleinkinder zu schaffen.
This is well within the compass of infant children
Das ist für die Frage, die wir hier erörtern, nicht von Belang / ohne Belang.
This is irrelevant to the issue we are debating
Das ist für eine Frau nicht lustig - oder auch für einen Mann.
This is no fun for a woman - or a man, for that matter
Das ist für meine Zwecke genau das Richtige.
This will serve my turn
Das ist für mich nicht nachvollziehbar.
I find this impossible to understand/comprehend
Das ist ganz alleine deine Schuld! Es ist alles deine Schuld!
It's all your own fault
Das ist ganz gut.
That's not bad
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
That's right up my street
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
That's my cup of tea
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
That's my shtick
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
That's right up/down my alley
Das ist ganz schön hart!
That's pretty tough!
Das ist ganz vernünftig.
There's a lot of sense in that
Das ist ganz verschieden.
That just depends
Das ist gar kein so ungewöhnlicher/unüblicher Ausdruck.
It's certainly not an uncommon thing to say
Das ist gar nicht so schlimm.
It's not so bad
Das ist gar nicht übel.
That isn't half bad
Das ist gehauen wie gestochen.
That makes no difference
Das ist gehupft wie gesprungen.
That's six of one and half a dozen of another
Das ist gehupft wie gesprungen.
It is six in one hand and half-a-dozen in the other
Das ist genau das, was ich brauche.
That's just what the doctor ordered
Das ist genau das, was wir brauchen.
That's just what the doctor ordered
Das ist genau sein Fall.
That's nuts to him
Das ist geschenkt zu dem Preis!
It's a bargain at that price!
Das ist glatter Betrug!
This is pure deceit!
Das ist glatter Betrug!
This is a fair swindle!
Das ist großartig!
Ace!
Das ist großartig!
It's really ace!
Das ist gut möglich.
That's quite possible
Das ist gängige Praxis.
It's common practice
Das ist halt so.
That's just the way it is
Das ist hier unerheblich/nicht von Belang.
That's not relevant