We can't change history, but we can learn from it.
- Tarihi değiştiremeyiz ama ondan öğrenebiliriz.
We all suffer from it to some degree.
- Bir dereceye kadar, biz hepimiz ondan muzdaribiz.
She borrowed the book from him.
- Kitabı ondan ödünç aldı.
I have had no news from him yet.
- Ondan henüz haberim yok.
I hope it won't be long before I hear from her.
- Çok geçmeden ondan haber alacağımızı umuyorum.
He got the money from her by a trick.
- O bir hile ile parayı ondan aldı.
I got these old coins from her.
- Bu eski madeni paraları ondan aldım.
I love you more than her.
- Seni ondan daha çok seviyorum.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
- Ondan sonra, ayrıldım ama onların evinde çantamı unuttuğumu fark ettim.
All right. I'll translate another fifteen sentences in German, and then leave.
- Pekâlâ. Diğer on beş Almanca cümleyi tercüme edip, ondan sonra ayrılacağım.
I never spoke to him after that.
- Ondan sonra onunla asla konuşmadım.
He led a hard life after that.
- O, ondan sonra zor bir hayat sürdü.
Tom has since apologized.
- Tom ondan sonra özür diledi.
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? -- Galatians 3:1.
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? -- Galatians 3:1 (King James version).