Google Translate, Ubuntu Çevirileri için yeterince iyi değildir. Ayrıca bu, Ubuntu ilkesine de aykırıdır.
 - Google Translate is not good enough for Ubuntu Translations. Furthermore, this is against Ubuntu policy.
Hepimiz için yeterli yiyecek vardı.
 - There was food enough for us all.
O şimdilik kâfi gelecektir.
 - That will be enough for the time being.
On bin yen yeterli mi?
 - Is ten thousand yen enough?
Hepimiz için yeterli yiyecek vardı.
 - There was food enough for us all.
Bu hikaye bir derste okumak için yeterince kısa.
 - This story is short enough to read in one lesson.
Sana yeterince teşekkür edemem.
 - I can't thank you enough.
Annem yeteri kadar masum bir halde Biraz daha bira ister misin? diye sordu.
 - Mom was innocent enough to ask him: Would you like any more beer?
Onların yeteri kadar altını yoktu.
 - They did not have enough gold.
Yetersiz beslenme, yeterli miktarda yiyecek almama anlamına gelen yaygın bir yanlış kavramadır.
 - It is a common misconception that malnutrition means not getting enough food.
Burada yeterli miktara sahibiz.
 - We've got enough here.
Bu yiyecek yeterince besleyici değil.
 - This food's not nourishing enough.
O, köpeğini her gün etle beslemek için yeterince zengin değildi.
 - She wasn't wealthy enough to feed her dog meat every day.
Enough!.
I cannot run fast enough to catch up to them.
... It's not good enough to go and look up the page once and be ...
... big story of our time. We know enough to know that it is a story that is about progress ...