Bunun kimin arabası olduğunu merak ediyorum.
- Мне интересно, чья это машина.
Bunu yanıma almak istiyorum.
- Я хотел бы взять это с собой.
Bununla ilgili kimseye konuşma.
- Не разговаривайте ни с кем об этом.
Tom bunun ne olduğunu bilmiyor.
- Том не знает, что это.
Sana bunun dışında bir şey vereceğim.
- Я дам тебе всё что угодно - кроме этого.
Biz buna alışkın değiliz.
- Мы к этому не привыкли.
Eğer sen plaja gitmiyorsan plaj sana geliyorsa, işte buna tsunami denir.
- Вот это называется цунами — если ты не идёшь на пляж, пляж идёт на тебя.
It won't make any difference.
- Это ничего не изменит.
It is a difficult task, choosing what is right or wrong, but you have to do it.
- Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.
Today is June 18th and it is Muiriel's birthday!
- Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
It was always interesting to me, how it is to have brothers and sisters.
- Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
I didn't want this to happen.
- Я не хотел, чтобы это случилось.
I found this restaurant by chance.
- Я случайно нашёл этот ресторан.
Is it a recent picture?
- Это новая фотография?
Is it a butterfly or a moth?
- Это бабочка или мотылёк?
I suppose it's different when you think about it over the long term.
- Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
It's because you're a girl.
- Это потому, что ты девушка.
This is none of my business!
- Меня это не касается.
Mrs. Hughes, this is Peter Brown.
- Миссис Хьюз, это Питер Браун.
She's asking how that's possible.
- Она спрашивает, как это возможно.
That's the opinion of a dilettante.
- Это мнение дилетанта.