Bu arada kaç taneniz günlükler tutuyor?
- By the way, how many of you keep diaries?
Bu arada, kaç çocuk gidiyor?
- By the way, how many kids are going?
Deniz kendi kendine derinleşecek.
- The sea will turn deep by itself.
Sen sadece kapının önünde durmak zorundasın. O kendi kendine açılacak.
- You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
Sırası gelmişken, Mike, evine nasıl gideceğimi lütfen bana söyler misin?
- By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
Sırası gelmişken, nerelisiniz?
- By the way, where are you from?
Elbette problemi çözmeye çalışacağım.
- I'll try to solve the problem by all means.
Bunu elbette yapacağım.
- I'll do that by all means.
Dün bir restoranda onunla tesadüfen tanıştım.
- I met her by chance at a restaurant yesterday.
Onun kardeşiyle tesadüfen dükkânda karşılaştık.
- We met her brother at the shop by chance.
Yanımdasın; şimdi her şey iyi.
- You're by my side; everything's fine now.
Eğer yanımda olsan başka bir şeye ihtiyacım olmaz.
- If you are by my side, I don't need anything else.
Onun asla cesareti eksik değil.
- He is by no means wanting in courage.
Astronomi asla yeni bir bilim değildir.
- Astronomy is by no means a new science.
Şüphesiz boğulan çocuğu kurtarmalıyım.
- I must save the drowning child by all means.
Şüphesiz onu ben yapacağım.
- I'll do it by all means.
O, tamamen şans eseri Sam ile karşılaştı.
- He met Sam purely by chance.
Şans eseri mağazada Jane ile karşılaştım.
- I met Jane in the department store by chance.
Bu roman ondan çok daha fazla ilginç.
- This novel is by far more interesting than that one.
Farkında olmadan tam yanımdan geçti.
- She passed right by me without noticing.
O her zaman yanımda durdu.
- She always stood by me.
Kendi kendime olmanın mutluluğu başka hiçbir şeyde yok.
- I'm never happier than when I'm by myself.
Ben kendi kendime iyi olacağım.
- I'll be okay by myself.
O, kesinlikle gelmez.
- He will by no means come.
O politikacı kesinlikle dürüst değil.
- That politician is by no means honest.
Çabuk ol! Şimdiye dek hazır olman gerekir.
- Hurry up! You should be ready by now.
Tom beni sima olarak tanır, bundan eminim.
- Tom knows me by sight, I'm sure of that.
Tom'u sima olarak tanıyor musun?
- Do you know Tom by sight?
Bu, açık ara farkla onun romanlarının en ilgincidir.
- This is by far the most interesting of his novels.
O, açık ara farkla takımda en iyi oyuncudur.
- He is by far the best player on the team.
Bu roman ondan çok daha ilginç.
- This novel is by far more interesting than that one.
Aşktan dolayı katlandığın acı herhangi bir zevkten çok daha tatlıdır.
- The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
Kulüpte açık farkla en iyi oyuncudur.
- She is by far the best player in the club.
Tom açık farkla sınıfımızda en iyi Fransızca konuşan kişi.
- Tom is by far the best French speaker in our class.
Oda benim tarafımdan temizleniyor.
- The room is cleaned by me.
Elma benim tarafımdan yenildi.
- The apple was eaten by me.
Biz dil vasıtasıyla iletişim kurarız.
- We communicate by means of language.
Tom şu ana kadar Mary'den bir haber almış olması gerektiği için endişeli.
- Tom is worried because he should have heard from Mary by now.
Tom'un şu ana kadar Boston'da olması bekleniyor.
- Tom is supposed to be in Boston by now.
Onu ismen tanırım fakat şahsen değil.
- I know her by name, but not by sight.
Tom'u şahsen tanıyor musun?
- Do you know Tom by sight?
Lütfen ayın sonuna kadar raporu teslim edin.
- Please turn in the report by the end of the month.
Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.
- I need your answer by the end of the day.
Söz açılmışken, bugün 8 haziran- karımın doğum günü
- By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday.
söz açılmışken, ödevini tamamladın mı?
- By the way, have you done your homework?
Şimdiye kadar oraya varmalıydılar.
- They ought to have arrived there by this time.
Genel olarak muhabirler birinin mahremiyetine izinsiz girmeye çekinmezler.
- By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
Genel olarak bu okul en iyilerinden biri.
- By and large, this school is one of the best.
Genellikle okula otobüsle giderim.
- I usually go to school by bus.
O, otobüsle mi yoksa trenle mi geldi?
- Did he come by bus or by train?
Onlar onu zorla aldılar.
- They took it by force.
O, onu ondan zorla geri aldı.
- He took it from her by force.
Yalnız başıma yaşamak istiyordum.
- I wanted to live by myself.
Onu yalnız başıma yapmalıydım.
- I should've done it by myself.
Onun açıklaması hiçbir şekilde tatmin edici değil.
- Her explanation is by no means satisfactory.
O hiçbir şekilde kibar değil.
- She is by no means polite.
Aklıma gelmişken , sen hiç Avrupaya gittin mi?
- By the way, have you ever been to Europe?
Aklıma gelmişken, Tom şehirde.
- By the way, Tom is in town.
Bir huni kullanarak sıvıyı doldurabilirsin.
- You can pour the liquid by using a funnel.
O, yanlış kullanarak makineyi bozdu.
- He broke the machine by using it incorrectly.
Genelde, Tom neredeyse yaptığı her şeyde uyumlu bir insandır.
- By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
Oradan yürüyerek yoluma devam ettim.
- From there I continued my way by foot.
Erkek kardeşim otobüs beklemiyor, o yürüyerek gidiyor.
- My brother isn't waiting for the bus, he's going by foot.
Tüm yapmanız gereken bu cümleyi ezbere öğrenmek.
- All you have to do is to learn this sentence by heart.
Herkes kelimeleri ezbere öğrenmek zorunda.
- Everyone has to learn the words by heart.
Balıkçı kendini yüzen bir tahta vasıtasıyla kurtardı.
- The fisherman saved himself by means of a floating board.
O, resimler vasıtasıyla fikrini açıkladı.
- She explained her idea by means of pictures.
Yaşlı çift yan yana oturuyordu.
- The old couple sat side by side.
İki ev yan yana durur.
- The two houses stand side by side.
Carlos Queiroz, Portekiz Futbol Federasyonu tarafından kovuldu.
- Carlos Queiroz was fired by the Portuguese Football Federation.
Kredi kartım ATM tarafından reddedildi.
- My credit card was rejected by the ATM.
Patron sekreterine hafta sonuna kadar iyi bir fikirle gelmesini söyledi.
- The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
Bölümün sonunda onun anlamını tahmin etmiş olacaksınız.
- You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
By the time I reach the age of sixty-five, I will have worked for more than forty.
Tom o zamana kadar geri dönebilir.
- Tom may be back by then.
Ancak, o zamana kadar, çok geçti.
- By then, however, it was too late.
Genellikle senin fikrin iyi bir fikir.
- By and large, your idea is a good one.
O çaba kuvvetiyle başardı.
- He succeeded by dint of effort.
Ben senin yaşındayken, Virgil ve diğerlerinin hepsini ezbere bilirdim.
- When I was your age, I knew Virgil and all the others by heart.
O sadece eğlence için periyodik tabloyu ezberledi.
- He learnt the periodic table by heart just for fun.
O hiçbir şekilde mutlu değildi.
- He was by no means happy.
Nic hiçbir şekilde ödülden memnun değil.
- Nick is by no means satisfied with the reward.
Tom o zamana kadar geri dönebilir.
- Tom may be back by then.
O zamana kadar bitirebilir misin?
- Can you finish by then?
Bundan çok rahatsız oldum.
- I'm very disturbed by this.
Bundan dolayı rahatsız oldun mu?
- Are you bothered by this?
We will send it by the first week of July.
I avoided the guards by moving only when they weren't looking.
I watched as it passed by.
The mailbox is by the bus stop.
We're right near the lifeguard station. Come by before you leave.
In other directions the fields and sky were so much of one colour by the snow that it was difficult in a hasty glance to tell whereabouts the horizon occurred.
He was protected by his body armour.
We crawled forward by inches.
I sorted the items by category.
The women spent much time after harvest putting jams by for winter and spring.
There are many well-known plays by William Shakespeare.
By the light of the moon, / by the light of a star / they walked all night.
The shop is hard by the High Street.
We used 10 by 20 by 30 cm bricks to build the wall..
By all that is holy, I'll put an end to this.
Our stock is up by ten percent.
It was, by and large, an unexceptional presentation.
This property holds for all polygons; and since, by definition, all triangles are polygons, it holds for all triangles.
Almost by definition, a conversation requires both parties to accept each other's viewpoints to some extent.
Nobs, by dint of much scrambling and one or two narrow escapes from death, had managed to follow us up the cliff and was now curled between me and the doorway, having devoured a piece of the dried meat, which he seemed to relish immensely.
Paris is by far the largest city in France.
He used to live in that town, and he still knows all the streets by heart.
He by no means gave up his shop. On the contrary, he kept well abreast of new discoveries. He followed the great movement of chocolates; he was the first to introduce cocoa and revalenta into the Seine-Inferieure.
He sat by himself in the corner, waiting quietly.
The post of vice-president should, by rights, have been given to John.
I'll be an old man by the time you finish!.
I had counted on a life-lease of the profits, whereas I only received those of a few short years. But this is by the way.
From what you tell me, he's by way of being the brains of the family..
Why they hesitated I never could tell, unless they did it by way of a joke.
I always go over the wall, by way of the plum tree, said Matilda.