septuagint

listen to the pronunciation of septuagint
İngilizce - İngilizce
An ancient translation of the Hebrew Bible into Greek, undertaken by Jews resident in Alexandria for the benefit of Jews who had forgotten their Hebrew (well before the birth of Jesus); abbreviated as LXX. The LXX is the untranslated standard version of the Old Testament for the Greek Orthodox Church, but not for the Western Church, which since Jerome, has adhered to the Masoretic text. In the original Greek New Testament, when Jesus quotes the Old Testament, he is made to quote the LXX, which tends to disagree with the Masoretic text
{n} a Greek version of the Old Testament
{i} oldest known Greek translation of the Old Testament (dated to the 3rd century BC, and supposedly translated by 72 Hebrew scholars)
Earliest extant Greek translation of the Hebrew scriptures from the original Hebrew, presumably made for the use of the Jewish community in Egypt when Greek was the lingua franca. The Pentateuch was translated near the middle of the 3rd century BC; the rest of the Hebrew scriptures were translated in the 2nd century BC. The name Septuagint was derived from a legend that 72 translators worked on the project. Its influence was far-reaching. The Septuagint rather than the original Hebrew Bible was the main basis for the Old Latin, Coptic, Ethiopic, Armenian, Georgian, Slavonic, and some Arabic translations of the Bible
An ancient translation of the Hebrew Bible into Greek, undertaken by Jews resident in Alexandria for the benefit of Jews who had forgotten their Hebrew (well before the birth of Jesus); abbreviated as LXX ("the seventy", for the reputed 70 scholars who did the work). The LXX is the untranslated standard version of the Old Testament for the Greek Orthodox Church, but not for the Western Church, which since Jerome, has adhered to the Masoretic text. In the original Greek New Testament, when Jesus quotes the Old Testament, he is made to quote the LXX, which tends to disagree with the Masoretic text
The Greek Old Testament
literally means "Seventy," this Greek version of the Old Testament is believed to have been translated by seventy scribes in Alexandria, Egypt, between 250 and 150 BC; the text of the O T used by N T writers
The Septuagint was an ancient translation of the Hebrew Scriptures (the Old Testament) into Greek The translation was probably done in Egypt for Greek-speaking Jews in the third century BCE Traditionally it was believed to have been done by seventy-two scholars, which is the origin of its name Often referred to as LXX (Roman Numerals for 70) The Septuagint contains some material not found in the Hebrew text This material is now known as the Apocrypha The Septuagint was the usual form of the Bible used by the earliest Christians It is almost always the source of scriptural quotations in the New Testament
A Greek translation of the Hebrew Old Testament made about 250-150 BC Also represented by "LXX "
A Greek version of the Old Testament; so called because it was believed to be the work of seventy (or rather of seventy-two) translators
A Greek translation of the Hebrew Bible traditionally attributed to seventy or seventy-two Palestinian scholars during the reign of Ptolemy II (285-246 b c e ), the Septuagint was actually the work of several generations of Alexandrine translators, begun about 250 b c e and not complete until the first century c e The later additions to the Septuagint were deleted from the standard Hebrew Bible (Masoretic Text) but included in the Christian Scriptures as the Apocrypha
the name of the earliest Greek translation of the Hebrew Torah; it later came to include the whole Old Testament and the Apocrypha (Soulen, Handbook of Biblical Criticism)
The Greek translation/text and canon of the Bible, earliest extant copy from the 4th century CE
the oldest Greek version of the Old Testament; said to have been translated from the Hebrew by Jewish scholars at the request of Ptolemy II
From the Latin for seventy (septem [7] + ginta [decimal suffix]), therefore abbreviated LXX, this is the name for the main ancient Greek translation of the Hebrew Bible with some additional books, undertaken by Jews living in Egypt sometime after 250 B C E This was the premier version used by early Greek-speaking Christians, and so became the basis of the Christian canon The name "seventy" derives from
A Greek version of the Old Testament, so called because it was made, in round numbers, by seventy Jews; more correctly speaking, by seventy-two Dr Campbell disapproves of this derivation, and says it was so called because it was sanctioned and authorised by the Jewish Sanhedrim or great council, which consisted of seventy members besides the high priest This derivation falls in better with the modern notion that the version was made at different times by different translators between B C 270 and 130 (Latin, septuaginta, seventy ) The Septuagint contains the Apocrypha According to legend, the Septuagint was made at Alexandria by seventy-two Jews in seventy-two days
   from the Latin for "seventy," therefore abbreviated LXX, the Latin numeral for seventy It is the name of the main ancient Greek translation of the Hebrew Bible (with additions originally in Greek), undertaken by the Jewish community in Greek-speaking Egypt beginning about 250 B C This version included a larger number of books than was eventually accepted by the Jews for their collection of the Scriptures It became very popular among Christians and was in fact their premier edition of the Bible The name "seventy" derives from a legend that Ptolemy II (285- 247 B C ) commissioned seventy (or seventy- two) learned elders to prepare this translation, a task they accomplished in seventy-two days Because the Septuagint is not a literal translation, but rather introduces modifications and explanatory remarks, it witnesses to Jewish interpretation of the Bible in the one or two centuries before Christ
the Greek translation of the Hebrew Scriptures, dating from ca 250 BC, produced in Alexandria by 70 (or 72 - accounts vary) Jewish scholars Some books not part of the original Hebrew canon were included - these have become the "Apocrypha" The short-hand symbol for the Septuagint is LXX (Roman numerals for 70)
Greek translation of the Hebrew Bible completed approximately 2nd century B C E Thought to be the primary version of scripture known to Jesus and the authors of the New Testament Also known as the LXX
The Greek translation of the Old Testament, dating from the third century BC The abbreviation LXX is generally used to refer to this text
septuagint

    Heceleme

    Sep·tu·a·gint

    Telaffuz

    Etimoloji

    () From Latin septuāgintā (“the seventy”), for the reputed 70 scholars who did the work.