wegen

listen to the pronunciation of wegen
Deutsch - Türkisch
dolayı, yüzünden, sebebiyle; uğruna
(Gramer) …için, yüzünden, dolayısıyla, sebebiyle
{'ve: gın} -den (-dan) dolayı, yüzünden
den ötürü
dolayısı ile
aşkına
hatırına
den dolayı
sebebiyle
yüzünden

İçmem ama senin yüzünden sarhoşum. - Ich trinke nicht, aber wegen dir bin ich betrunken.

Senin yüzünden herkesin önünde rezil oldum. - Wegen dir wurde ich vor allen gedemütigt.

von wegen
asla, hiç öyle değil
von Amts wegen
resmen
von Rechts wegen
kanunen
von wegen!
asla!
Englisch - Türkisch

Definition von wegen im Englisch Türkisch wörterbuch

because of
yüzünden

Posta grev yüzünden ertelendi. - The mail is delayed because of the strike.

Öğrenciler televizyon ve çizgi roman yüzünden, çok kitap okumazlar. - Students don't read many books because of TV and comics.

because of
nedeniyle

Hastalık nedeniyle partiye gidemedim. - I could not go to the party because of illness.

Kötü hava nedeniyle, şehir gezisi düşünceleri terk edildi. - Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.

because of
-den dolayı
because of
naşi
because of
cihetiyle
because of
dolayı

O, kardan dolayı geç kaldı. - He was late because of the snow.

Hastalıktan dolayı partiye gidemedim. - I could not go to the party because of illness.

by reason of
sebebiyle
by reason of
-den ötürü
because of
-den dolayı, için
because of
(isim)deniyle, dolayı
Deutsch - Englisch
for the sake of …
because of

Because of the thick fog, the street was hard to see. - Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer erkennbar.

The train was delayed because of snow. - Der Zug hatte wegen des Schnees Verspätung.

by reason of

He was excused by reason of his age. - Ihm wurde wegen seines Alters verziehen.

Wegen Betriebsferien geschlossen.
Closed for annual holidays
Wegen der entgegenströmenden Flut kam das Boot kaum voran.
The boat was unable to make much headway against the tide
Wegen der hohen Preise ist es für Kaufwillige interessant, sich im Ausland umzus
High prices make it worthwhile for prospective buyers to look abroad
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren.
Because of the frequent false alarms nobody will react when it's the real thing
Wegen der ideologischen Kehrtwende kam es zum Bruch mit ihrer Partei.
She and her political party came to a parting of the ways over the ideological U-turn
Wegen des Unfalls bildete sich ein kilometerlanger Stau.
Traffic was tailed back/backed up for miles because of the accident
Wegen eines einzigen misslungenen Auftritts habe ich jetzt keine schlechte Meinu
One failed performance doesn't put her in my bad books
Wegen meines schmerzenden Knöchels bin ich momentan nicht sehr mobil.
I'm having trouble getting about/around because of my sore ankle
Wegen seiner Ansichten wurde er viermal festgenommen.
His views have caused him to be arrested four times
Wegen seiner Nähe zur Hauptstadt ist der See sehr beliebt.
The vicinity/proximity of the lake to the capital city makes it very popular
wegen Alter oder Krankheit ans Haus gebundener Mensch
homebound
wegen Krankheit / krankheitshalber verhindert sein
to be unable to attend due to ill-health / illness
wegen Krankheit geschlossen
closed due to illness
wegen Mangels an Beweisen
owing to lack of evidence
wegen Mangels an Beweisen
for lack of evidence
wegen Missachtung des Gerichts belangt werden
to be held/found in contempt (of court)
wegen Regen nicht stattfinden
to be rained out
wegen Regen nicht stattfinden
to be rained off
wegen Suizidgefährdung/Selbstmordgefährdung unter Beobachtung stehen
to be on suicide watch
wegen Verleumdung verklagen
to sue for libel
wegen Voreingenommenheit ablehnen
to recuse
wegen der Kinder
for the sake of the children
wegen der Prüfung aufgeregt sein
to feel uptight about the exam
wegen der Widrigkeit des Wetters
because of the unfavourable /unfavorable weather
wegen der unzureichenden Datenlage
due to data constraints
wegen des schlechten Wetters
owing to the bad weather
wegen des schlechten Wetters
because of the bad weather
wegen dienstlicher Verpflichtungen / dienstlich verhindert sein
to be unable to attend due to work commitments
wegen einer Sache Tränen vergießen
to shed tears over something
wegen einer Straftat verurteilt werden
to be convicted on a criminal charge
wegen eines Delikts Strafanzeige / Anzeige erstatten
to report an offence / offense to the police
wegen etw, berüchtigt sein
to be notorious for something
wegen etw, berüchtigt sein
to have become notorious for something
wegen etwas anfragen
to enquire about something (with somebody)
wegen etwas anfragen
to inquire
wegen etwas außer sich sein
to be beside oneself with something
wegen etwas bekannt sein
to have become notorious for something
wegen etwas bekannt sein
to be notorious for something
wegen etwas beunruhigt bekümmert / besorgt sein
to be troubled by something
wegen etwas ein schlechtes Gewissen haben
to have a guilty/bad conscience about something
wegen etwas gekränkt sein
to be piqued at something
wegen etwas ins Gefängnis gehen
to get locked up/sent down for something
wegen etwas nachfragen
to enquire about something (with somebody)
wegen etwas nachfragen
to inquire
wegen etwas verstimmt/verschnupft/eingeschnappt/pikiert sein
to be miffed at/about something
wegen jemandem/etw. / um jemanden besorgt sein
to worry about somebody/sth. /for somebody/sth
wegen jemandem/etw. / um jemanden besorgt sein
to concern yourself about somebody/sth
wegen jemandem/etw. / um jemanden besorgt sein
to be worried about somebody/sth
wegen jemandem/etw. / um jemanden besorgt sein
to be concerned about something
wegen jemanden/etw. {prp
on account of somebody/sth
wegen seiner Hautfarbe persönlichen Anfeindungen ausgesetzt sein
to go through victimization because of your colour
wegen seiner Schwester
on account of his sister
wegen seiner politischen Aktivitäten schikaniert werden
to be victimized because of your political activity
wegen {prp
because of
wegen {prp
due to
wegen {prp
owing to
wegen {prp
on account of
wegen … vor Gericht stehen
be tried for …
wehklagen (wegen etwas)
to wail (over something)
wehklagen (wegen etwas)
to lament
'Auf verbotenen Wegen'
'The Trespasser' (by Lawrence / work title)
(amtliche) Untersuchung (wegen etwas)
inquiry
(amtliche) Untersuchung (wegen etwas)
probe (into something)
(amtliche) Untersuchung (wegen etwas)
(law enforcement) investigation
(eine Möglichkeit) ausschließen (wegen etwas)
to rule something out
(eine Möglichkeit) ausschließen (wegen etwas)
to exclude something (as something)
(mit jemandem) (wegen etwas) in Streit geraten
to lock horns (with somebody) (over something)
(moralische) Schuld (wegen etwas)
culpability (about/at/over something)
(moralische) Schuld (wegen etwas)
guilt
(strafrechtliche) Verurteilung (wegen einer Straftat)
conviction (for a criminal offence)
(wegen Rechtfehlern) abgebrochenes Gerichtsverfahren
mistrial
(wegen einer äußeren Störung) innehalten
to stop short
(wegen etwas) (völlig) aufgelöst sein
to reel (from something)
(wegen etwas) aneinandergeraten
to come to blows (over something)
(wegen etwas) benommen sein
to reel (from something)
(wegen etwas) fehlschlagen
to founder (on something)
(wegen etwas) ganz aufgeregt
to be atwitter (at something)
(wegen etwas) ganz aufgeregt
to be aflutter
(wegen etwas) in Streit geraten
to come to blows (over something)
(wegen etwas) in der Kritik stehen
to be under criticism (for something)
(wegen etwas) in die Kritik geraten
to come under criticism (for something)
(wegen etwas) von der Rolle sein
to reel (from something)
(über/wegen etwas) verärgert sein
to be cross (about something)
Abschreibung wegen Abnutzung
depreciation for wear and tear
Abwertung wegen Mengenrisiko
adjustment for quantitative risk
Abwertung wegen Preisrisiko
adjustment for price risk
Anklage wegen Staatsgefährdung
impeachment
Anspruch auf etwas erheben (bei jemandem / wegen. etwas)
to claim something (from somebody / for something)
Arbeitsunfähigkeit (wegen Krankheit)
unfitness for work
Arnzeimittel müssen von Gesetzes wegen an Tieren getestet werden.
Pharmaceuticals are required by law to be tested on animals
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
de minimis exception
Badewarnung wegen schlechter Wasserqualität
water quality swimming advisory
Beanstandung (wegen eines Mangels)
complaint
Besitzstörungsklage, Schadenersatzklage wegen Besitzstörung/Personenverletzung/E
trespass on the case
Besitzstörungsklage, Schadenersatzklage wegen Besitzstörung/Personenverletzung/E
action for trespass
Besorgnis (wegen/um etwas)
concern
Besorgnis (wegen/um etwas)
solicitude (about/over/with something)
Bruch (zwischen jemandem/mit jemandem wegen etwas)
parting of the ways (between/with somebody over something)
Der Auftraggeber hält den Auftragnehmer bei Inanspruchnahme von Dritten wegen de
The Client shall indemnify and hold harmless the Supplier from and against any (and all) claims or legal proceedings brought by third parties arising out of the infringement of rights. (contractual clause)
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten.
The balloon was grounded by strong winds
Der Beschluss ist wegen rechtlicher Mängel ungültig.
The decision is vitiated by legal deficiencies
Der Betrag wird wegen Geringfügigkeit nicht ausbezahlt.
As the amount is negligible, it will not be paid out
Der Club erhielt eine Geldstrafe von 10.000 EUR wegen finanzieller Unregelmäßigk
The club was fined EUR 10,000 for financial irregularities
Der Grüntee wird wegen seiner gesundheitsfördernden Eigenschaften geschätzt.
Green tea is esteemed for its health-giving properties
Der Spezialitätsgrundsatz besagt, dass Angeklagte nicht wegen einer Tat ausgelie
The principle of speciality means that defendants must not be extradited for one crime and then be tried for another
Der Staatsanwalt hat Anklage wegen Mordes gegen ihn erhoben.
The public prosecutor brought a charge of murder against him
Der menschliche Körper stellt wegen der großen Unterschiede in seiner Beschaffen
The human body, as variously constituted, does not constitute an invention able to be patented
Die Alternativlösung wurde wegen zu hoher Kosten ausgeschlossen.
The alternative solution was ruled out as too expensive
Die Kripo ermittelt wegen Mordes.
Detectives have launched a murder inquiry/investigation
Die Opposition wird wegen der neuen Regelungen Zeter und Mordio schreien.
The opposition will scream blue / bloody murder about/over the new regulations
Die Polizei ermittelt wegen des Vorfalls.
The police are investigating the incident
Die Vorlesung fand wegen eines Feueralarms ein vorzeitiges Ende.
The lecture was curtailed by a fire alarm
Die schriftliche Arbeit wurde wegen ihrer Länge abgelehnt.
The paper was rejected on account of its length
Dieses Video wurde wegen Verletzung der Nutzungsbedingungen entfernt.
This video has been removed due to terms of use violation
Ein elektronischer Terminplaner lohnt sich auch und gerade wegen seiner Erweiter
An electronic organizer is also and especially worthwhile for its extensions
Eine Fahrspur wird wegen Ausbesserungsarbeiten an der Brücke gesperrt.
A lane closure is scheduled for bridgework
Eine Kandidatur kommt wegen seines Alters nicht in Frage.
His age rules him out as a candidate
Einspruch wegen mangelnder Neuheit (Patent)
objection for want of novelty (patent)
Entschuldigung wegen Krankheit
sick note
Entschuldigung wegen Krankheit
sickness excuse
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners.
He got the yellow card for blocking an opponent
Er erhielt eine Geldbuße wegen Falschparkens.
He was fined for illegal parking
Er hat richtige Komplexe wegen seiner Nase.
He's got a real hang-up about his nose
Er hat wegen der Reperaturkosten Krach geschlagen.
He raised a rumpus/ruckus over the cost of the repairs
Er musste wegen Befehlsverweigerung in der Kaserne bleiben.
He was confined to barracks for insubordination
Er musste wegen einer Muskelzerrung aufgeben.
He had to retire because of a muscle strain
Er regt sich wegen jeder Kleinigkeit auf.
He is agitated by the least little thing
Er steht derzeit wegen Mordes vor Gericht.
He is currently standing trial / on trial for murder
Er wurde von der Polizei wegen Schnellfahrens angehalten.
He was stopped by police for speeding
Er wurde wahldeutig wegen Diebstahls oder Hehlerei verurteilt.
He was convicted of theft or handling of stolen goods, subject to either interpretation
Er wurde wegen Hochverrats zum Tode verurteilt.
He was sentenced to death on a charge of/for high treason
Er wurde wegen eines gebrochenen Daumens aus dem Spiel genommen.
He has been ruled out of the match with a broken thumb
Ermittlungen wegen Brandstiftung
an arson investigation/inquiry/probe
Ermittlungen wegen Brandstiftung
an investigation/inquiry into suspected arson
Ermittlungen/Nachforschungen anstellen (gegen jemanden/wegen etwas)
to investigate (sb./sth.)
Erwerbsunfähigkeit wegen einer körperlichen Behinderung
invalidity
Erwerbsunfähigkeit wegen einer körperlichen Behinderung
invalidism
Excel wurde wegen seiner schlampigen Algorithmen zu Recht kritisiert.
Excel has been rightly criticized for its sloppy algorithms
Fluggast, dem der Platz wegen Überbuchung verweigert wird
bumpee
Frau, die des Geldes wegen heiratet/Kontakt sucht
golddigger
Gegen ihn wird bereits wegen Körperverletzung polizeilich ermittelt.
He is already being investigated by the police on suspicion of bodily injury
Geldstrafe wegen Rasens
fine for racing
Gewährleistung wegen Rechtsmängeln
warranty of title
Gezänk (mit jemandem / über/um/wegen etwas)
fight
Gezänk (mit jemandem / über/um/wegen etwas)
argument
Gezänk (mit jemandem / über/um/wegen etwas)
tangle
Gezänk (mit jemandem / über/um/wegen etwas)
quarrel
Gezänk (mit jemandem / über/um/wegen etwas)
run-in (with somebody / over/about something)
Gezänk (mit jemandem / über/um/wegen etwas)
row
Halt wegen Zugfolge (öffentliche Verkehrsmittel)
stop to maintain block distance (public transport)
Herunterfahren der US-Bundesverwaltung (wegen fehlender budgetärer Deckung)
government shutdown
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke ei
Hundreds of flights were grounded due to a plume of volcanic ash spreading
Ich habe mit ihm eine Diskussion wegen seiner Interpretation angefangen.
I took issue with him over his interpretation
Ich schäme mich wegen meiner Lüge.
I feel shame for my lie
Ich stellte sie wegen ihres Benehmens/diesbezüglich zur Rede.
I challenged them on their behaviour/on this
Ich war wegen der Prüfung nervös, aber im Endeffekt war sie dann doch nicht so s
I was nervous about the exam, but in the event it was not so difficult
In der Fußgängerzone stand ein junger Mann, der die Leute wegen einer Unterschri
In the pedestrian zone stood a young man buttonholing people to get signatures on a petition
Inbesitznahme wegen Miet-/Pachtrückstands
distress for rent
Klage wegen Nichtzahlung
action for non-payment
Krach (zwischen jemandem / wegen etwas)
argy-bargy (between somebody / over something)
Liquidationsverkauf (wegen Geschäftsauflösung)
closing-down sale
Liquidationsverkauf (wegen Geschäftsauflösung)
closeout (sale)
Liquidationsverkauf (wegen Geschäftsauflösung)
liquidation sale
Menschen wegen ihres Alters zu entlassen kann gerichtlich verfolgt werden.
Dismissing people because of their age is actionable
Mich treibt die Unruhe wegen … um.
I'm seized with a feeling of restlessness about …
Minderung (wegen mangelhafter Vertragserfüllung)
recoupment
Mussheirat (Heirat, auf die die Eltern wegen Schwangerschaft bestehen)
shotgun marriage
Nach seiner Verurteilung zu zwölf Jahren Haft wegen schwerer erpresserischer Ent
After receiving a twelve-year sentence for/following a conviction of aggravated kidnapping, he …
Passagiere, die wegen (dichten) Nebels festsitzen
fogbound passengers
Plutokrat (jemand, der wegen seines Reichtums politischen Einfluss ausübt)
plutocrat
Prozess wegen Kindestötung
infanticidal trial
Rabatz (wegen etwas)
ructions (over something)
Rechtsgeschäft von Todes wegen
transaction mortis causa
Reichweiten-Angst (Sorge, mit einem einem Elektrofahrzeug wegen leerem Akku steh
range anxiety
Rente wegen Todes
(surviving) dependants' pension
Rente wegen Todes
survivors' benefits
Rente wegen Todes
survivors' pension
Rente/Pension wegen verminderter Erwerbsfähigkeit
pension (released early) on partial incapacity grounds
Rente/Pension wegen verminderter Erwerbsfähigkeit
partial incapacity pension
Reporter sprachen den Minister wegen des Koalitionsstreits an, als er aus der Be
Reporters buttonholed the minister about the coalition dispute when he came out of the meeting
Ressentiment (gegen jemanden wegen etwas)
grievance (against somebody for something)
Rufumleitung bei Nichterreichbarkeit (wegen ausgeschalteten Mobiltelefons oder i
call forwarding not reachable
Rückforderung eines Geschenks wegen Verarmung des Schenkenden
claim for the return of the gift on the ground that the donor has become impoverished
Rückstoß wegen Frühzündung
back-kick
Schadenersatz wegen Verdienstausfalls verlangen
to claim damages for loss of earnings
Schenkung von Todes wegen
donatio mortis causa /DMC/
Schenkung von Todes wegen
deathbed gift
Schenkung wegen sittlicher Pflicht
gift out of moral duty
Sein Sohn verlor seine Ländereien wegen seiner Teilnahme an einem Aufstand an de
His son forfeited his lands to the king for taking part in a rebellion
Sein Tor wurde wegen Abseits nicht anerkannt.
His goal was disallowed for offside
Sie hat eine Geldsstrafe wegen Schnellfahrens kassiert.
She was fined for speeding
Sie ist wegen ihrer ungewöhnlichen Ansichten immer wieder angegriffen worden.
She has been challenged on her unusual views
Sie war wegen dieses dummen Fehlers verärgert mit sich selbst.
She was angry with herself for having made such a foolish mistake
Sie wurden wegen Beteiligung an einer Schlägerei inhaftiert.
They were jailed for being involved in a brawl / for their parts in a brawl / for affray
Skrupel (wegen etwas)
qualm
Skrupel (wegen etwas)
misgivings (about something)
Skrupel (wegen etwas)
qualms
Sorge (wegen etwas)
anxiety (about/over something)
Sorge (wegen etwas)
apprehension (at something)
Strafe wegen Schwarzfahrens
penalty for fare evasion
Streuen (wegen Eis)
gritting
Unklarheit (wegen etwas)
muddle (about/over something)
Unser Flug wurde wegen des Sturms zum nahegelegenen Militärflughafen umgeleitet.
Our flight was diverted to the nearby military airport because of the storm
Unterbrechung wegen Netzausfalls
power failure interrupt
Unterlassungsverfügung wegen Störung der öffentlichen Ordnung
Antisocial Behaviour Order /ASBO/
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einem abgeschlossenen (völkerrechtlichen) V
estoppel by treaty
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einem früheren Verzicht auf ein Rechtsmitte
estoppel by election
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einem früheren Verzicht auf ein Rechtsmitte
estoppel by waiver
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einer früheren Garantiezusage
estoppel by warranty
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einer früheren Zusage
promissory estoppel
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einschlägigen Gerichtsakten
estoppel by record
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einschlägigen Gerichtsakten
estoppel by matter of record
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu einschlägigen Gerichtsakten
judicial estoppel
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu früher gemachten Angaben
estoppel by representation
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu früherem Verhalten
estoppel in pais
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu früherem Verhalten
equitable estoppel
Unzulässigkeit wegen Widerspruchs zu früherem Verhalten
estoppel by conduct
Niederländisch - Deutsch
abwiegen
einwiegen
reede
wiegen

Auf dem Mond würde ich bloß fünfzehn Kilo wiegen. - Op de maan zou ik maar vijftien kilo wegen.