İşsizlik oranı durgunluktan dolayı %5'e yükseldi.
- The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
Hastalık ne oranda yayıldı.
- At what rate did the illness spread?
Onun senkronizasyon hızı arzulanan bir şey bırakmadı.
- His synchronizing rate left nothing to be desired.
Çok yüksek bir hızda daktilo ile yazabilirim.
- I can type at a very fast rate.
Parasını yüksek faiz oranıyla ödünç veriyor.
- He lends money at a high rate of interest.
Aynı tarafta olduğumuzu düşünüyordum.
- Je pensais que nous étions du même côté.
Diğer tarafa bakar mısın lütfen?
- Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
Dijon is the capital of the Côte d’Or.
The Côte d’Or includes many fine Burgundy wine appellations.
Our neighbor has broken a rib.
- Notre voisine s'est cassée une côte.
I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.
- Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.
Paul's family spends the summer at the coast every year.
- La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année.
Our hotel faces the coast.
- Notre hôtel donne sur la côte.
Again, there is another side to the story.
- Encore une fois, il y a un autre côté à l'histoire.
I took it for granted that you were on our side.
- J'ai pris comme acquis que vous étiez de notre côté.
He puts ten dollars aside every week.
- Il met dix dollars de côté chaque semaine.
As he wants to buy a car, he puts aside money.
- Il met de l'argent de côté parce qu'il veut acheter une voiture.
As he wants to buy a car, he puts aside money.
- Il met de l'argent de côté parce qu'il veut acheter une voiture.
He puts aside some money every month.
- Il met quelque argent de côté tous les mois.
For my part, I don't travel to go somewhere in particular. I travel for travel's sake. The main thing is to move.
- De mon côté, je ne voyage pas pour aller quelque part. Je voyage pour voyager. Le principal est de se bouger.
Tom elbowed me in the ribs.
- Tom m'a frappé dans les côtés.
I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.
- Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.
Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
- Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
Several yachts were sailing side by side far out at sea.
- Plusieurs yachts cinglaient côte à côte au large.