Hastalık ne oranda yayıldı.
- At what rate did the illness spread?
Düşen faiz oranları otomobil pazarını canlandırdı.
- Falling interest rates have stimulated the automobile market.
Çok yüksek bir hızda daktilo ile yazabilirim.
- I can type at a very fast rate.
Saatte üç mil hızla yürüdüler.
- They walked at the rate of three miles an hour.
Parasını yüksek faiz oranıyla ödünç veriyor.
- He lends money at a high rate of interest.
Diğer tarafa bakar mısın lütfen?
- Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
Aynı tarafta olduğumuzu düşünüyordum.
- Je pensais que nous étions du même côté.
Dijon is the capital of the Côte d’Or.
The Côte d’Or includes many fine Burgundy wine appellations.
Our neighbor has broken a rib.
- Notre voisin s'est cassé une côte.
He broke two ribs and punctured his lung.
- Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon.
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
- Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte.
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.
- Les indigènes de la côte américaine nord-ouest du Pacifique étaient probablement les descendants de tribus originaires d'Asie.
I took it for granted that you were on our side.
- J'ai pris comme acquis que vous étiez de notre côté.
Being objective means not telling everybody whose side you are on.
- On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.
As he wants to buy a car, he puts aside money.
- Il met de l'argent de côté parce qu'il veut acheter une voiture.
He puts aside some money every month.
- Il met quelque argent de côté tous les mois.
Bill put aside a hundred dollars for his trip.
- Bill mit cent dollars de côté pour son voyage.
He puts ten dollars aside every week.
- Il met dix dollars de côté chaque semaine.
For my part, I don't travel to go somewhere in particular. I travel for travel's sake. The main thing is to move.
- De mon côté, je ne voyage pas pour aller quelque part. Je voyage pour voyager. Le principal est de se bouger.
He broke two ribs and punctured his lung.
- Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon.
I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.
- Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.
Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
- Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
I opened the door and saw two boys standing side by side.
- J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre.