Kanada'da suç oranı düşüyor.
- The crime rate is decreasing in Canada.
Hastalık ne oranda yayıldı.
- At what rate did the illness spread?
Onun senkronizasyon hızı arzulanan bir şey bırakmadı.
- His synchronizing rate left nothing to be desired.
Sanayinin büyüme hızına şaşırdım.
- I'm amazed by the rate at which industries grow.
Parasını yüksek faiz oranıyla ödünç veriyor.
- He lends money at a high rate of interest.
Onlar sokağın diğer tarafında yaşıyorlar.
- Ils vivent de l'autre côté de la rue.
Diğer tarafa bakar mısın lütfen?
- Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
Dijon is the capital of the Côte d’Or.
The Côte d’Or includes many fine Burgundy wine appellations.
He broke two ribs and punctured his lung.
- Il s'est cassé deux côtes et perforé le poumon.
Our neighbor has broken a rib.
- Notre voisin s'est cassé une côte.
Paul's family spends the summer at the coast every year.
- La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année.
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
- Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte.
Being objective means not telling everybody whose side you are on.
- On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.
You're by my side; everything's fine now.
- Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.
Bill put aside a hundred dollars for his trip.
- Bill mit cent dollars de côté pour son voyage.
Put that book aside for me.
- Mets ce livre de côté pour moi !
He puts ten dollars aside every week.
- Il met dix dollars de côté chaque semaine.
Bill put aside a hundred dollars for his trip.
- Bill mit cent dollars de côté pour son voyage.
For my part, I don't travel to go somewhere in particular. I travel for travel's sake. The main thing is to move.
- De mon côté, je ne voyage pas pour aller quelque part. Je voyage pour voyager. Le principal est de se bouger.
I got punched in the ribs and it hurt pretty badly.
- Je me suis pris un coup de poing dans les côtes et ça a fait assez mal.
Tom elbowed me in the ribs.
- Tom m'a frappé dans les côtés.
Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
- Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
I opened the door and saw two boys standing side by side.
- J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre.